Перевод "последняя версия" на английский

Русский
English
0 / 30
последняяnew worst definitive the last last
версияversion
Произношение последняя версия

последняя версия – 30 результатов перевода

Фрейзер дома?
Мне нужно, чтобы он одобрил последнюю версию своей биографии.
А зачем ему новая биография?
Is Frasier here?
I need him to approve the latest version of his bio.
Why does he keep updating his bio?
Скопировать
Твоя правая рука... Не пытайся самостоятельно ее модифицировать или еще как.
Были сообщения о конфликте последних версий программы управления с твоей программой ведения огня, ведущем
Тогда я переформатирую ее.
That right arm... don't perform any modifications to it by yourself, or anything.
There have been reports of newer versions of the control software conflicting with your version of the shooting operation software and causing it to malfunction.
In that case, I'll reformat it.
Скопировать
Проверка показала, что по адресам сообщников Доцента, шлема нет.
Остается последняя версия - гардеробщик Прохоров.
Однако проверить эту версию не удалось: на встречу Прохоров не явился.
We've checked: there's no helmet at the addresses given by Docent's men.
There's only one lead left: Prokhorov, the cloakroom man.
We haven't been able to check it yet, he didn't come to the appointed place.
Скопировать
U-hm!
Последняя версия.
Вот грязный ублюдок!
U-hm!
The latest version
That dirty bastard!
Скопировать
Это не какая-то идея, возникшая из ниоткуда.
Мы делали последнюю версию сценария в Сан Хосе Пуруа и заговорили о том, что женский персонаж в сюжете
практически не существует.
It's not the kind of idea that comes out of nowhere.
We were doing the last version of the script in San Jose de Purua, and we began to talk about how the character of the woman in "The Woman and the Puppet"
doesn't really exist.
Скопировать
Я проверила.
Последняя версия.
В жизни Бонни появился кто-то ужасный из ее прошлого.
I checked.
Last theory:
Something awful from Bonnie's past has come back to haunt her.
Скопировать
-Да ничего. Я просто сообщаю, а не приглашаю.
Я отправил последнюю версию.
Это горячая история!
I'm telling you, not inviting you.
I emailed through the final copy.
The story was the burning youths.
Скопировать
И Финн все это видел.
И это последняя версия Фрэнка, как он оказался на девушке в той заварухе?
Нет, он не нападал на Габби.
And Fin's at the club with his pic.
And this is Frank's latest version, so he retracted that he was part of the assault.
No, he didn't attack Gabby.
Скопировать
Я из студии.
Меня отправили с последней версией фильма.
Я правда облажался.
I'm from the studio.
They sent me over with the latest cut of the movie.
I really messed up.
Скопировать
Так было во всех вариантах завещания.
Я уходил в отпуск и не имел возможности прочесть последнюю версию.
Ричард все время вносил изменения. Но не такие разительные.
That's what had been in every version of the will.
I'd been on leave so I hadn't had a chance to read this latest version.
Richard did change it frequently, adding this and that, but never so dramatically as this.
Скопировать
Так. У меня записка по делу двухнедельной давности.
- А где последняя версия?
- Я уверена, что внесла все поправки.
Okay. I am looking at the brief dated two weeks ago.
-Where is the latest version?
-l could have sworn I updated these.
Скопировать
Юристы говорят, что мы не знаем точно, что это была за камера, куда он так охотно залез.
Последней версией было, что он пытался показать фокус.
О, да, тот фокус, когда компания замораживает его.
Legal says we don't know for sure what that chamber was that he entered willingly.
The latest theory is that he may have been attempting to perform a magic trick.
Oh, yeah, that magic trick where the company freezes him.
Скопировать
Я могу с уверенностью рассказать тебе о том, что я сделал тем вечером в свой черёд.
Но не думаю, что из этого что-нибудь выйдет, потому что мир помнит лишь действительность, последнюю версию
Так сколько раз ушло у Аарона сколько циклов одних и тех же разговоров, реплик под фонограмму, снова и снова?
I can tell you with certainty what i did that night when it was my turn.
But I think it would do little good, because what the world remembers... The actuality, the last revision is what counts, apparently.
So how many times did it take Aaron... As he cycled through the same conversations... Lip-synching trivia over and over?
Скопировать
Если бы у всех был инструментарий, чтобы делать качественный дизайн, то все бы поняли, что не все так просто.
том, чтобы открыть какой-то шаблон в Corel Draw или Powerpoint, и дело не в том, чтобы иметь самую последнюю
Если вы не разбираетесь в этом, если у вас нету чувства дизайна, то программа никогда вам этого не даст.
If all these people have the tools to make good design, they realize that it ain't that easy.
It's not just opening a template in Corel Draw or in Powerpoint. It's not about having the latest version of whatever program.
If you don't have the eye, if you don't a sense of design, the program's not going to give it to you.
Скопировать
По-вашему, какая из версий самая правдоподобная?
Я склоняюсь к последней версии об "оружейных баронах". Почему?
Так как Кеннеди намеревался вывести американские войска из Вьетнама, у торговцев оружием имелся явный мотив для его убийства.
(*Enterprise of US military and arms dealers that relied on military activities) Which theory do you prescribe to?
I lean toward the theory that the Military-Arms Dealers were responsible.
Why is that? With President Kennedy about to withdraw the army from Vietnam, I believe the arms dealers probably had good motive to kill him.
Скопировать
Что-нибудь еще на компьютере?
На нем установлена последняя версия программы "Бдительный".
А вот это интересно.
Anything else on the computer?
The most recent version of the Wide Awake gaming application.
Now we're talking.
Скопировать
- Пока.
Не могла бы ты передать Сюзан, прислать ещё последнюю версию презентации.
Заходи.
Yeah.
If you could tell Suzan to mail final presentations, too.
Come on.
Скопировать
А теперь у неё есть то за чем он охотился.
последняя версия Интерсекта.
Нет. Нету.
Now she has exactly what he's been looking for:
the last version of the Intersect.
No, she doesn't.
Скопировать
Он хочет полностью его уничтожить.
Я знаю где хранится последняя версия Интерсекта.
Все что надо, это проскользнуть туда и загрузить вирус.
He wants to destroy it completely.
I know where the latest version of the Intersect is being kept.
All I need to do is sneak in and plant the virus.
Скопировать
Скоро мы окажемся в Зазеркалье, господа.
На вас на всех по последней версии инновационной разработке в коммуникации от "Уэйн Тех".
С этими ретрансляторами, мы надеемся перекинуть мосты между языками и культурами.
Soon, we'll be through the looking glass, gentlemen.
You're all wearing beta versions of Wayne tech's latest breakthrough in communications.
With these translators, we hope to build Bridges between language and culture.
Скопировать
Ты не могла ещё немного подождать?
Мы только что дописали последнюю версию.
У нас были проблемы с финальной сценой, но вчера... эврика!
What? You just couldn't wait any longer?
We just finished the latest version, you know?
We were having trouble with the last scene
Скопировать
Ваше Величество, должен признать, результаты моих исследований оказались иными, чем я ожидал.
Последняя версия моей сыворотки изменяет организмы моих испытуемых совершенно неожиданным образом.
Вот увидите, это удивительно!
Your Majesty, I must admit the results of my research aren't what I anticipated.
The latest version of my serum modified the organisms in my test subjects in quite an unexpected way.
You'll see, it's extraordinary!
Скопировать
Сыворотка!
Родители так и не успели проверить последнюю версию их сыворотки!
Не знаю, как они ее сюда поместили, но ты ее выпил!
The serum!
My parents never got to test the last version of their serum!
I don't know how they got it in here, but you drank it!
Скопировать
Приветствую вас.
Я прочитал последнюю версию.
Что скажете?
Oh, hello, Otto.
I've read your last draft.
What do you think?
Скопировать
Это чертовски верно.
Теперь посмотрите на швы плаща, и у одного, только у одного вшит билет, который обеспечит вам роль в последней
Да, это так.
That's exactly right.
Now, sewn into the lining of one, and only one, cloaking is a ticket that grants you a small role in the latest version of the game.
Yes, that's right!
Скопировать
Дали ли ему возможность вести нас сквозь ночь убийства.
Его последняя версия.
Я знаю что такое допрос.
Have him walk us through the night of the murder --
His latest version.
I know what a debrief is.
Скопировать
- Спасибо.
Последняя версия альбома Лейлы Грант.
Может, послушаете диск по дороге на фестиваль.
- Thank you.
It's the latest mix on Layla Grant's album.
Maybe you can listen to that on the way to the festival.
Скопировать
Это Джой Росси.
Пришлите мне последнюю версию.
Спасибо.
This is Joy Rossi.
Just send me the latest version.
Thanks.
Скопировать
Вы только посмотрите на неё!
И это всего одна банка последней версии Супер Макса?
Да.
- Look at her go, why don't you? Ah!
And this is with just one can of the Super Max final release version in her?
Yeah.
Скопировать
- Главный пункт.
Тут ведь все читали последнюю версию соглашения?
- Я ее не получал.
- The main event.
We've all read the latest sales agreement, yes?
Actually, I don't think I was CC'd on--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов последняя версия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы последняя версия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение